How to use "particularly in relation" in sentences:

Training – for staff training and quality assurance purposes, particularly in relation to our customer support representatives; and
Formazione – per scopi di formazione del personale e assicurazione della qualità, in particolare riguardo ai rappresentanti del supporto clienti; e
Ben's been watching them, particularly in relation to battle scenes, a lot of Kurosawa.
Ben li stava guardando, soprattutto in relazione alle scene di guerra, molto di Kurosawa.
Yeah, particularly in relation to the kineticism of the mise en scène.
Si, soprattutto in relazione al cinetismo della mise en scène.
As well as focusing on recent achievements, they will also reflect on how best to improve the programme in future, particularly in relation to mobility, training, skills and career development.
Oltre a soffermarsi sui risultati ottenuti di recente essi rifletteranno anche sul modo per migliorare il programma in futuro, particolarmente per quanto concerne la mobilità, la formazione, lo sviluppo delle abilità e delle carriere.
pdf doc Joint motion for a resolution on the implementation of the Council’s LGBTI Guidelines, particularly in relation to the persecution of (perceived) homosexual men in Chechnya, Russia
pdf doc Proposta di risoluzione comune sull'applicazione degli orientamenti del Consiglio per le persone LGBTI, in particolare in relazione alla persecuzione di (presunti) uomini omosessuali in Cecenia, Russia
For technical purposes essential to effective operation of website, particularly in relation to on-line transactions.
Per scopi tecnici essenziali per il funzionamento efficace del sito Web, soprattutto per quanto riguarda le transazioni on-line.
24. Underlines the ongoing threat of interactions between terrorist organisations and organised crime, particularly in relation to logistical capacities and weapons trafficking which could enable large‑scale attacks;
24. sottolinea il costante pericolo di intreccio tra organizzazioni terroristiche e criminalità organizzata, in particolare in riferimento alle capacità logistiche e al traffico di armi che potrebbero consentire attacchi su vasta scala;
1.2 The protection of your personal data is important to us, particularly in relation to upholding personal rights when processing and using this information.
1.2 La protezione dei vostri dati personali (dati) è importante, specialmente per quanto concerne il rispetto dei diritti della personalità nell'elaborazione e nell'utilizzo di queste informazioni.
Such developments are likely to foster closer ties between the EU and these countries, particularly in relation to the European perspective.
L’obiettivo è quello di avvicinare tali paesi all’UE e rendere la loro prospettiva europea più tangibile.
Subject-matter: The nature and purpose of Citizenship of the Union, particularly in relation to nationality.
Oggetto: La natura e l'obiettivo della cittadinanza dell'Unione, in particolare in relazione alla cittadinanza nazionale.
In its October 2002 Report, the Commission states that Cyprus has made progress as regards the free movement of goods, particularly in relation to the "New Approach" directives and public procurement.
Nella relazione dell'ottobre 2002 la Commissione rileva che Cipro ha ottenuto progressi in materia di libera circolazione delle merci, segnatamente per quanto riguarda le direttive "nuovo approccio" e gli appalti pubblici.
However, age is the easiest way to define this group, particularly in relation to education and employment.
Tuttavia, l'età è il modo più semplice per definire questo gruppo, in particolare in materia di istruzione e occupazione.
It should be noted that TextMaster reserves the right to change this rule linked to Value Added Tax in response to French and European regulatory changes, particularly in relation to copyright.
TextMaster si riserva il diritto di modificare la summenzionata regola concernente l’Imposta sul Valore Aggiunto, in funzione dell’evoluzione della relativa regolamentazione francese, nazionale ed europea.
Women and girls remain subject to discrimination in law and practice, with laws that subordinate their status to men, particularly in relation to family matters such as marriage, divorce, child custody and inheritance.
Le donne e le ragazze sono discriminate e legalmente subordinate agli uomini in relazione al matrimonio, al divorzio, alla custodia dei figli, all’eredità e ad altri aspetti.
The aim is to make the rail industry more competitive, particularly in relation to road and air transport, by creating an increasingly integrated railways area across the European Union.
L'obiettivo è quello di rendere il settore ferroviario più competitivo, in particolare rispetto al trasporto su strada e a quello aereo, mediante la creazione di uno spazio sempre più integrato a livello dell'Unione.
For staff training and quality assurance purposes, particularly in relation to our customer relations staff at our call, email and other customer support centres
Per scopi di formazione del personale e di garanzia della qualità, in particolare in relazione al nostro personale di assistenza clienti presso i centri telefonici, e-mail e altri centri di assistenza
Lubrication helps to achieve a high degree of efficiency with minimal wear and long life, particularly in relation to tool spindles.
La lubrificazione contribuisce a ottenere un elevato livello di efficienza combinato con una lunga durata di esercizio e un tasso di usura minimo, soprattutto nel caso dei mandrini delle macchine utensili.
The market power of some online platforms potentially raises concerns, particularly in relation to the most powerful platforms whose importance for other market participants is becoming increasingly critical.
Potrebbe destare preoccupazione il potere di mercato di cui godono alcune piattaforme online, soprattutto quelle più influenti che vanno assumendo un'importanza dilagante nei confronti degli altri operatori di mercato.
As a graduate, you will have a thorough knowledge of economic theory and how it is applied to the real world, particularly in relation to international trade, monetary economics and globalisation.
Come laureato, avrai una conoscenza approfondita della teoria economica e di come viene applicata al mondo reale, in particolare in relazione al commercio internazionale, all'economia monetaria e alla globalizzazione.
I voted for this report because I think that it is very useful, and that the European Commission should take inspiration from it as soon as possible, particularly in relation to the prevention of forest fires.
Ho votato a favore di questa relazione, perché ritengo che sia estremamente utile e credo che la Commissione europea debba trarne quanto prima ispirazione, soprattutto per quanto attiene alla prevenzione degli incendi boschivi.
However, technical changes to the broadcasting act are still needed, particularly in relation to the secondary criteria for determining jurisdiction.
Peraltro, devono ancora essere apportate modifiche tecniche alla legge sulla diffusione radiotelevisiva, segnatamente per quanto attiene ai criteri di ordine secondario applicabili alla giurisdizione amministrativa.
They provide legal advice to clients in this field, particularly in relation to patents, trade marks, designs and copyright.
Essi forniscono consulenza legale a clienti in questo campo, in particolare in materia di brevetti, marchi, design e diritti d’autore.
Evaluation is a process of judging value on what a project or programme has achieved particularly in relation to activities planned and overall objectives.
La valutazione è il processo che giudica quanto un progetto o un programma sia riuscito, specialmente in rapporto alle attività pianificate e agli obiettivi generali.
Various stakeholders have signalled problems with price comparison websites, particularly in relation to transparency and incompleteness of the information given.
Vari portatori d’interessi hanno segnalato problemi riguardo ai siti di confronto dei prezzi, specie in termini di trasparenza e completezza dell’informazione fornita.
The Commission will continue closely to monitor the risk of carbon leakage, particularly in relation to third countries which have not yet taken action to limit emissions.
La Commissione continuerà a monitorare attentamente il rischio di fughe di carbonio, soprattutto in relazione a paesi terzi che non hanno ancora adottato misure volte a limitare le emissioni.
There are many elements to how trust is built (and broken), and the ethical behavior of an organization is increasingly influential, particularly in relation to technology, security, and environmental sustainability.
Sono molti gli elementi che fanno guadagnare (e perdere) la fiducia; il comportamento etico di un'impresa influisce sempre di più, soprattutto in relazione alla tecnologia, alla sicurezza e alla sostenibilità ambientale.
Tissot watches are subject to rigorous quality tests which exceed European and international standards, particularly in relation to standard EN1811:2011 on the release of nickel.
Gli orologi Tissot vengono sottoposti a rigorosi test qualitativi che superano gli standard europei ed internazionali, come in particolare la norma EN1811:2011 sul rilascio di nichel.
Training – for staff training and quality assurance purposes, particularly in relation to our customer support representatives;
Formazione – per formare il personale e garantire la qualità, in particolare riguardo ai rappresentanti del servizio clienti;
44. Emphasises the importance of exchanges and cooperation in the fields of research science, education and the economy; calls on the Commission to provide its support, particularly in relation to exchanges of students and researchers;
44. sottolinea l'importanza dello scambio e della cooperazione nel settore della ricerca, delle scienze, dell'istruzione e dell'economia ed invita la Commissione europea a promuovere fattivamente, in particolare, lo scambio di studenti e ricercatori;
Despite the language and cultural barriers, a dialogue between the youth of the 60s and 70s germinated, particularly in relation to political issues.
Malgrado la barriera linguistica e culturale, tra gli anni Sessanta e Settanta il dialogo tra i giovani è fervido, soprattutto sul piano politico.
The Commission will increase technical support and training, particularly in relation to the new Chinese domestic alert system.
La Commissione incrementerà il supporto tecnico e la formazione, in particolare in relazione al nuovo sistema di allarme interno adottato dalle autorità cinesi.
The EU does however, oversee national tax rules in some areas; particularly in relation to EU business and consumer policies, to ensure:
Ciò nonostante, l'UE vigila sulle norme fiscali nazionali in alcuni settori, in particolare in relazione alle politiche dell'UE per le imprese e i consumatori, al fine di garantire:
You may object (i.e. exercise your right to “opt-out”) to the processing of your Personal data particularly in relation to profiling or to marketing communications.
È possibile opporsi (ad esempio, esercitando il diritto di "opt-out" o rinuncia) al trattamento dei vostri dati personali, in particolare in relazione alla profilazione o alle comunicazioni di marketing.
People’s views on the Europe 2020 strategy – which is the EU's growth strategy – are encouraging, particularly in relation to the importance of the initiatives and the level of ambition.
L’opinione dei cittadini nei confronti di Europa 2020, la strategia dell’UE per la crescita, appare incoraggiante, soprattutto per quanto riguarda l’importanza delle iniziative e il livello di ambizione.
2.1001019477844s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?